教育の語源に「引き出す」という意味はなかった件

エデュカーレという雑誌の名前は、本誌3ページにもあるように、
education(教育)とcare(養護)を一つにした言葉です。

読みはラテン語から来ていますが、
ラテン語のeducareが、educationの語源であり、
(子どもの)引き出すという意味があった」
という説明が
ときどきあちこちで聞かれるのですが、
それは誤りだったという論文がかなり前から出されています。
心地よい勘違いだったため、
なかなか修正されず、そのまま信じられている節があります。

かなり複雑なのですが、
整理したファイルを添付しますね。
ご参考までに。

参考 
●'educate'の語源解釈におけるイギリス・ロマン主義の思想的影響 : S.T.コールリッジによる「教育 」の定義とOED
池亀直子 著 · 2015 — 池亀 直子, 髙梨 誠. 雑誌名. 秋田公立美術大学研究紀要第2号

●ラテン語文法書によるeducareの語釈と用例ーノニウス・マルケッルス「学説集」とエウテュケスの「動詞論」を中心に 白水浩信 北海道大学大学院教育学研究院紀要 第126号 2016年6月
https://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/bitstream/2115/62512/1/070-1882-1669-126.pdf


By おおえだけいこ

return top